【ブルアカ】中国版ブルアカ

【ブルアカ】中国版ブルアカ
スポンサーリンク
415: ID:9JyN966Va
中国版ブルアカ見知らぬスチルが公式サイトにあるし、4コマもグロ版と同じく新規内容なの知らなかった..
no title

no title

no title

no title

no title

no title

 

420: ID:4ptGvIh20
>>415
チャイナちゃん可愛いな、早く翻訳して

 

428: ID:hC7IM6xi0
>>415
中国で銀行強盗団で宣伝とか大丈夫?公安にマークされない?

 

442: ID:uJUV2ZsSa
>>428
国自体が覆面強盗みたいなもんだしいけるいける

 

431: ID:GphKS+7c0
>>415
透き通ってるな
1枚目のセリカかわええ

 

436: ID:bWyBozJed
>>415
先生!いつ突くの?
no title

 

424: ID:k0yxhFdOa
中国では先生は老師なのか
これもうセイントセイアじゃん

 

426: ID:AmM7gdSs0
中国版だとコハルが馬鹿なのに毎年科挙に受けてそう

 

440: ID:mnCAoS3Xx
中国版だと先生って老師なんだ
なんかピンと来ないな…

 

449: ID:4ptGvIh20
>>440
なんか先生っていうと中国語翻訳的にはヤバかったんじゃない?老師って言葉は使いたくなかったと思う

 

469: ID:bWyBozJed
>>449
老師(laoshi)は職業人としての先生だけど
先生(xiansheng)だと知識人を指すからな

こんなゲームやってる人に知識人は務まらないでしょ

 

517: ID:ek/uVIcg0
>>469
もしかして政治家とかお医者さんが先生って呼ばれてるのってそういう理由!?

 

445: ID:9JyN966Va
適当に翻訳かけたけど中国版4コマでもアヤネ不憫枠なのか..
no title

 

452: ID:iMNlB//Pd
>>445
めちゃくちゃで草

 

457: ID:cBZ8pqW30
>>445
ん、Clear

 

468: ID:HvBRU3w40
>>445
黒見芹の香りだ

 

454: ID:10v8BcBy0
彩奈はアロナより口悪そう

 

455: ID:S4V78NNp0
“俺の嫁”があっちでは「老婆」になるのおもろいよな

 

458: ID:ZMmq5vh4a
ドスの大家ってなんだよっておもったがアビドスか

 

460: ID:4ptGvIh20
ドスの大家草、アビドスはやはり人食い反社組織だった・・・・?

 

462: ID:k4nELN7Aa
シュンは梅花園の老師で俺の老婆ってこと?

 

471: ID:sNPMdkWU0
ココナ老師

 

472: ID:YQowQIiv0
宇~~~~~
乃亜!!射爆了!!

 

479: ID:f21kS16Da
先生と言っても教師と言うより大人先人の意味合いだし老師のがしっくりくる

 

493: ID:WCX4wb12p
>>479
いや中国語の老師って職業的な意味合いのが強いぞそれこそ教師って感じ

 

486: ID:Tw26WuYSa
日本絵師と中国ファンが偽中国語で会話してるのすこ

 

498: ID:bWyBozJed
先生殿~
xiān shēngdiàn~

 

669: ID:FVgUk69I0
>>498
なるほど中国語発音だったのかー

 

506: ID:4ptGvIh20
他の国のブルアカが始まると新しい4コマが増えて4倍楽しいけど中国展開すると
イベとかシナリオ結構気使いそうでピカおじの毛根が気になる。クーデター系は駄目だぞ?赤冬だけにしとけ

 

513: ID:TpByQhLm0
中国人の1割しか知らないような淫夢ネタでキャッキャすることはキヴォトスでは恥ずかしいことです!

 

516: ID:jwkhrTh20
きっと中国版だと熊のぬいぐるみが黒塗りされるんだぜw

 

564: ID:YXNjuVZ20
中国版では出ないキャラ何人かいそう

 

625: ID:9JyN966Va
ヒフミさん..漢字表記だと面白いですね..
no title

 

636: ID:5NylUqz7M
>>625
一気にシワシワネーム感が増すな

 

643: ID:tkC85cdL0
>>625
富美男さん!?

 

678: ID:+/4mZQrOa
>>625
日馬富士さん!?

 

630: ID:MBEhBk380
梅沢富美男みたいだな

 

641: ID:N8WOaqg60
啊哈哈…

 

642: ID:AmM7gdSs0
不良的太腿

 

650: ID:IZgNUz690
一二三にはならないのか

 

653: ID:UZv2zhhf0
>>650
俺もその漢字だと思ってたから違和感がすげーわ

 

655: ID:N6EY5EMO0
>>650
ひぃふうみぃって中国で読まないし・・

 

661: ID:OKm/0uwU0
>>655
イーアルサンさん…

 

662: ID:qIQbWk8qp
>>655
白子もシロコって読みそうにないのになんでこうなった…

 

675: ID:g8DcSJ1L0
ぐぐったらムチュキも睦月じゃなくて無月なんだな
BLEACH感

 

685: ID:9JyN966Va
>>675
公式サイトだと前者みたいだぞ
アルもそれアルって読むんだ..って感じだった
no title

no title

 

696: ID:g8DcSJ1L0
>>685
あれじゃあこっちが正しいのかな?
情報が錯綜している

 

715: ID:qIQbWk8qp

 

738: ID:PqeEpid20
>>685
アルは愛羅武勇とか夜露死苦から音当ててるじゃないのこれ

 

677: ID:XwUe4755d
アロナが彩奈になるのはよくわからない

 

693: ID:EcYWBR6V0
中国版リリースしなくても日本版にめちゃくちゃ中国人いるよな

 

710: ID:HvBRU3w40
グロ版って中国では出来なかったんだっけ?香港も?

 

711: ID:LCziuAGed
もしかして中国版と台湾版で漢字違うのか?

 

730: ID:UT/ntSLq0
>>711
簡体字と繁体字で違うよ

 

719: ID:HvBRU3w40
老師、貴殿禿

 

721: ID:cfTeHPnC0
射爆了くらいしか分からない

 

735: ID:uldnXvMd0
no title

 

743: ID:OKm/0uwU0
>>735
ちうごくの人ってこういうの作るの好きだよね

 

749: ID:gfgvA7Op0
>>735
恒常なのに限定二人と肩並べてる生徒おるな

 

764: ID:r4ks8Ryw0
>>735
一見してバストサイズ表かと思ったけどおじさんが100ですん..ってなった

 

773: ID:jwkhrTh20
>>735
生存担が硬いタンクだってことは分かった
あと補がヒーラーで輔がバッファーとかか
カタカナないと不便そうね

 

819: ID:W7phV2dy0
>>735
大体合ってるけど所々ん?ってなるな
こういうの海外先行ゲーで参考にしたことあるけど先行側から見るとこういう感じなんだな

 

841: ID:tsNx+4L80
>>735
これが数字が大きいほど強いってことでいいのかな?
正月ハルカ90は過大評価に見える

 

741: ID:KAzhFkoQd
輸出されるミカ

 

ブルアカ攻略まとめ引用元: 2ch.sc

コメント

  1. 和平的街道はどこに?

※コメントの受付は終了しました。

スポンサーリンク

You cannot copy content of this page